Nota: Esta é a versão em português do texto da Emily publicado originalmente em inglês em 24/03/2017. Você pode conferir o original clicando aqui. -Rodrigo
補足:これは2017年3月24日に公開されたエミリーさんの書いた記事のポルトガル語版です。英語の原文を読むにはこちらをクリックください。ーホドリーゴ
Esta ainda é a minha segunda primavera no Japão, mas posso dizer com certeza que é uma das minhas épocas favoritas no ano. A estação das flores de cerejeira (sakura)!
Apesar de existirem muitas coisas para se ver na primavera no lugar de onde eu venho em Michigan, mais ou menos duas semanas de belíssimas flores de cerejeira infelizmente não é uma delas, e sempre me sinto muito feliz de estar no Japão, e em Ôtsu mais especificamente, quando elas florescem!
日本の春を経験するのはまだ2回目ですが、大好きな時期の一つは間違いなく桜シーズン!
出身地のミシガンの春にも楽しみなことが多いですが、残念ながら、桜はありません。だから私は日本、特に大津で、桜の季節を過ごせるなんてとても嬉しいです!
Ôtsu, localizada perto de Quioto, (um lugar muito conhecido para apreciar as flores de cerejeira), costuma passar despercebida durante este época especial do ano. Não só as flores de Ôtsu são tão bonitas quanto as de Quioto (São do mesmo tipo de árvore, afinal de contas), mas também não há tanta gente amontoada ao redor para vê-las. Isso torna muito mais fácil apreciá-las, tirar fotos e aproveitar a adorável atmosfera de primavera.
お花見で有名な京都の隣にある大津は、この綺麗な時期に、よく忘れられている気がします。大津の桜は、京都の桜と同じぐらい綺麗なうえに、花見に訪れる人の数は京都ほど多くありません。そのため桜を眺めたり、写真を撮ったり、素敵な春の雰囲気を思う存分楽しむことができます!
No ano passado eu andei por Ôtsu inteira tentando ver o máximo que pude destas lindas árvores. Estes são alguns dos meus lugares favoritos para apreciá-las.
私は去年できる限り桜を見るため、大津の各地に行ってきました。
大津で一番好きな桜スポットはこちらです!
Santuário Tenson-jinja 天孫神社
Não é exagero dizer que estar no Santuário Tenson-jinja quando as flores de cerejeira estão no ápice parece algo saído de um conto de fadas. Eu nunca vi árvores como estas antes, e definitivamente nunca em ambiente tão culturalmente autêntico, parecendo tirado de um sonho. Eu ficaria contente só de estar debaixo delas por horas.
桜が満開の天孫神社の中で過ごす時間は、すごく幻想的でした。このような木を、特に伝統的な場所で、見たことがなかったので、夢のようでした。桜の下で何時間も横になっていられるという感じでした。
Templo Miidera 三井寺
Tem tantas árvores de cerejeira neste templo que não há limites para as fotos únicas e belas que você pode tirar. No ápice da estação das flores, ao anoitecer, o Miidera também ilumina estas árvores para que você possa apreciar as cores ao máximo.
このお寺には桜の木が多くあり、独創的かつ美しい写真を好きなだけ撮ることができます。桜が満開の時期の夕方には、ライトアップイベントもありますので、桜の鮮やかな色をとことん楽しむことができます。
Canal do Lago Biwa びわ湖疎水
A atmosfera aqui no ápice das flores de cerejeira também parece um tanto surreal, como se tirada de um sonho. Como eu não moro muito longe deste canal, o visitei diversas vezes no ano passasado e tive sorte o suficiente de ver as flores à tarde e à noite. Este canal também é iluminado à noite, então você também pode apreciá-las tendo como pano de fundo o céu estrelado.
ここも満開の時期は少し幻想的です。私はこの疎水からあまり遠くない所に住んでいるので、去年たびたび訪れ、昼と夕方の満開の桜を見ることができました。疎水も夕方からライトアップされているので、春の星を背景にした桜を見ることができます。
Confiram este video que eu montei com as flores de cerejeira em Ôtsu no ano passado! Espero visitar ainda mais lugares especiais neste ano. Se você estiver perto de Ôtsu/Shiga nesta primavera, aproveite estes lugares menos conhecidos e venha ver as flores!
去年私が作った、大津の桜動画をぜひご覧下さい!今年もさらに素敵な場所を見に行く予定ですので、楽しみにしてください。この春、滋賀県大津市周辺にお越しの際は、知る人ぞ知る大津の桜をゆっくり楽しんでいってください!